据新华社电如今,进口食品越卖越火,但这些特色鲜明、价格不菲的“舶来品”却存在这样一个问题:外文包装读不懂,中文标志太简略,使得很多消费者因看不懂标签而无法选购,甚至被简略的标志误导,造成生熟误食、错用等尴尬。
以一瓶原产于意大利的早餐果酱为例,中文标签上除了产地、代理商和生产日期外,仅有“卡诺林”三个字解释产品名称,对于不懂英文的普通消费者来说,想尝尝它的滋味还真费神。
国家工商总局要求进口食品必须用中文标明原产国国名、地区名以及在中国依法登记注册的代理商、进口商或者经销商名称及地址等,对更多的商品信息标志并没有相关的强制规定。但是,假如能从消费者的角度出发,商家在中文标签上“多说几句”,无疑将给消费者带来更多的便利,免去更多的尴尬。