食品行业资讯网站
用户中心
综合报道 市场动态 食品安全 产业经济 科技动态 经营管理 专业视角 各地动态 企业新闻 财经新闻 健康资讯 养生资讯 饮食资讯 美食资讯 排行 评论 滚动 百度
关键词:
站点位置:首页 > 资讯中心 > 各地动态 > 正文
【设置字号: 【手机阅读】
全面、准确、专业、及时行业新闻资讯

天津进口食品“尴尬”遭遇

时间:2005/7/14 17:21:31 来源:今晚报

    在天津一些大型超市、购物中心以及不少特色便利店里,形形色色的进口食品已经开始“占领”越来越多的货架,小到千岛酱、番茄酱、意面酱等调味品,大到风味饼干、新鲜蔬菜、水产品等等,进口食品的确是越卖越火。但与此同时,这些特色鲜明但价格不菲的“舶来品”,也存在一个不小的问题———外文包装读不懂,中文标志太简略,使得很多消费者看不懂标签而无法选购,甚至被简略的标志误导,造成生熟误食、错用等尴尬。

    记者在对该市多家经营进口食品的超市卖场、便利商店进行走访后发现,进口食品标签过于简略甚至无法得知商品类别、用途的现象比较严重。记者在河西区体院北附近一家以进口食品为特色的超市看到,这里的货架上林林总总大约有几百种进口食品,涉及调料、饼干、小吃、罐头、饮料、酒类等十几个大类,单品价格从几元到几百元不等,但是在中文标签方面,绝大多数都是只有一个邮票大小的“贴纸”,上面标注着“名称”、“产地”、“日期”等简单的信息。以一瓶原产于意大利的早餐果酱为例,中文标签上除了产地、代理商和生产日期外,仅有“卡诺林”三个字解释产品名称,可是对于不懂英文的普通消费者来说,这一点点信息又能说明什么呢?记者随机采访的几名消费者都表示,有时很想尝试进口食品的风味,但就是苦于读不懂包装说明,而那些所谓的中文标签又太简化,根本了解不到食用方法、配料成分等信息,甚至有时候食品是生是熟都闹不明白。

    在其他几家超市卖场,进口食品中文标签过于简单的现象也同样存在。而且商家表示,那张“邮票大小的贴纸”正是进口食品厂商根据有关规定在商品上附加的“说明书”,这种做法是“有据可依”的。记者也了解到,国家工商总局的确有相关规定,要求进口食品必须用中文标明原产国国名、地区名以及在中国依法登记注册的代理商、进口商或者经销商名称和地址等信息,对更多的商品信息标志,并没有相关的强制规定。不过显而易见的是,假如能够从消费者的角度出发,商家在中文标签上“多说几句”的话,无疑将给消费者带来更多的便利,免去更多的尴尬。


相关搜索:
查看版权声明 责任编辑:Techoo-3
文章相关:
提意见或留言(需要审核后显示) 进入论坛交流
表情0 表情1 表情2 表情3 表情4 表情5
表情6 表情7 表情8 表情9 表情10 表情11
您好:网友
请尊重网上道德,遵守中华人民共和国各项有关法律法规
 热门图片新闻
  • 黄金周后省内螃蟹价格不降反升 再等半个月左右 吃蟹性价比最高
  • 160元一公斤!南京“天价”香椿芽抢先上市
  • 番茄比鸡蛋贵!昆明市场上番茄零售价格上涨
  • 火锅里的肉丸子都是肉吗?事实不是你想像的!
  • 鸡架泥槽头肉入馅 这样的低价水饺你敢吃吗
  • 黄金周后省内螃蟹价格不降反升 再等半个月左右 吃蟹性价比最高
  • 160元一公斤!南京“天价”香椿芽抢先上市
  • 番茄比鸡蛋贵!昆明市场上番茄零售价格上涨
  • 火锅里的肉丸子都是肉吗?事实不是你想像的!
  • 鸡架泥槽头肉入馅 这样的低价水饺你敢吃吗
  • 缩略图
  • 缩略图
  • 缩略图
  • 缩略图
  • 缩略图
相关热门新闻排名
相关热点专题